「アファナーシエフ ロシア民話集」の版間の差分
ナビゲーションに移動
検索に移動
細 (見出しの除去) |
|||
1行目: | 1行目: | ||
− | |||
[[ロシア]]の[[グリム]]と評される、Александр Николаевич Афанасьев (Aleksandr Nikolaevich Afanas'ev) の民話集。原題は Народные русские сказки のようです。 | [[ロシア]]の[[グリム]]と評される、Александр Николаевич Афанасьев (Aleksandr Nikolaevich Afanas'ev) の民話集。原題は Народные русские сказки のようです。 | ||
2017年4月16日 (日) 01:04時点における最新版
ロシアのグリムと評される、Александр Николаевич Афанасьев (Aleksandr Nikolaevich Afanas'ev) の民話集。原題は Народные русские сказки のようです。
昔話の形態学の研究素材となったのは、この民話集でした。
- 編
- アレクサンドル・アファナーシエフ
- 編訳
- 中村喜和
用語や登場人物
- 狐
- 他者を騙しまくり。ただし犬に弱い。
- 雄鶏
- 馬鹿。言いつけを守らず食われたり。
- ヤガー婆さん
- 人を食うばかりか、森でも齧りまくり。
- 身体をなにかに打ちつける
- 変身する手順
- 用語や人名
- 解説
書誌情報
岩波文庫 アファナーシエフ ロシア民話集
78篇の抄訳のようです。ヤコブソンの解説「ロシアの民話について」つき。
現代思潮社(現代思潮新社)
中村白葉による全訳。全5冊。Amazonでは取り扱われていない模様。
英語版 Pantheon Fairy Tale and Folklore Library : Russian Fairy Tales
話題まとめ
チャットログ
- http://www.cre.ne.jp/writing/IRC/write/2005/09/20050908.html#040000
- ロシア民話集を読んでいるのだが、最後に語り手が 酒を振る舞われたけど髭を伝わって落ちてしまい一滴も飲めなかったというのはどういう意味なのやら。
- http://www.cre.ne.jp/cooking/IRC/cooking/2005/09/20050911.html#190000
- ゆわえたドーナツを一束という表現があった。